Psalms 65:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H65-8) welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
German 1545
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der Du die Berge unermüdlich fruchtbar machst, mit Kraft gegürtet,
German HEUTE (Bibel Heute)
der die Berge gründet in seiner Kraft, der umgeben ist mit Macht,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit deiner Kraft hast du die Berge gebildet, deine Macht ist allen sichtbar.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der du die Berge gründest in deiner Kraft und gerüstet bist mit Macht;
German Luther (Lutherbibel 1912)
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der du die Berge gründest in deiner Kraft, der du mit Macht umgürtet bist;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
German Ubersetzung 2014
der die Berge gründet in seiner Kraft, / der umgeben ist mit Macht,