Psalms 66:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
German 1545
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
German HEUTE (Bibel Heute)
Er erhielt uns am Leben, bewahrte uns vor dem Fall.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott erhält uns am Leben, er lässt uns nicht untergehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der unsre Seelen am Leben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der unsere Seelen am Leben erhielt und unsere Füße nicht wanken ließ!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
German Ubersetzung 2014
Er erhielt uns am Leben, / bewahrte uns vor dem Fall.