Psalms 67:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H67-4) Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker. (Pause.)
German 1545
daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn man auf Erden Deine Weise kennenlernt, bei all den Heiden Deine hilfereiche Art,
German HEUTE (Bibel Heute)
So wird man deinen Weg auf der Erde erkennen, unter allen Nationen dein Heil.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wird man auf der ganzen Welt erkennen, wie gut du bist und handelst. Alle Völker werden sehen und verstehen: Du bist ihre Rettung.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass man auf Erden erkenne deinen Weg, unter allen Heiden dein Heil.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
German Ubersetzung 2014
dass man seinen Weg auf der Erde erkennt, / seine Hilfe unter allen Nationen.