Psalms 68:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H68-21) Gott ist für uns ein Gott rettender Taten, und der HERR, unser Gott, hat Auswege aus dem Tod.
German 1545
Gelobet sei der HERR täglich! Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Gott ist unsere Rettung. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gepriesen sei der Herr, der täglich für uns sorgt, Gott unsere Hilfe! (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er uns die Last, er, der Gott unseres Heils.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gepriesen sei der Herr für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gelobt sei der Herr täglich. Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gelobet sei der HERR täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last, Gott ist unser Heil!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er uns; Gott ist unsere Hilfe. Sela.
German Ubersetzung 2014
Gepriesen sei der Herr! / Tag für Tag trägt er uns die Last, / er, der Gott unseres Heils. //