Psalms 68:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H68-25) Man sieht, o Gott, deinen Einzug, den Einzug meines Gottes, meines Königs, ins Heiligtum:
German 1545
Darum wird dein Fuß in der Feinde Blut gefärbet werden, und deine Hunde werden es lecken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auf daß du deinen Fuß in Blut badest, und die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß blutig kann dein Fuß zertreten, die dich lästerten, in einem Augenblicke die verhaßten Hunde."
German HEUTE (Bibel Heute)
Du wirst waten im Blut deiner Feinde, selbst deine Hunde lecken es mit ihrer Zunge auf."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wirst du mit deinen Füßen in ihrem Blut stehen, und deine Hunde werden es auflecken.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass du deinen Fuß im Blut der Feinde badest und deine Hunde es lecken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit du sie zerschmetterst, damit dein Fuß im Blut [watet], damit die Zunge deiner Hunde ihr Teil bekommt von den Feinden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"damit du deinen Fuß in Blut badest, die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe."
German Ubersetzung 2014
Du wirst waten im Blut deiner Feinde, / selbst deine Hunde lecken es mit ihrer Zunge auf."