Psalms 69:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H69-25) Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
German 1545
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß dunkel werden ihre Augen, daß sie nicht sehen; und laß beständig wanken ihre Lenden!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
German HEUTE (Bibel Heute)
Lass ihre Augen erlöschen und ihre Hüften kraftlos sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihre Augen sollen finster werden, dass sie nicht sehen, und ihre Hüften lass immerfort wanken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihre Augen sollen finster werden, dass sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mögen ihre Augen sich verfinstern, daß sie nicht sehen, und ihre Hüften laß beständig wanken.
German Ubersetzung 2014
Lass ihre Augen erlöschen / und ihre Hüften kraftlos sein.