Psalms 69:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H69-29) Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
German 1545
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Füge Ungerechtigkeit zu ihrer Ungerechtigkeit, und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
German HEUTE (Bibel Heute)
Schütte Schuld auf ihre Schuld und erkläre sie nie für gerecht!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lass sie aus einer Schuld in die andre fallen, dass sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Füge Schuld zu ihrer Schuld, und lass sie nicht zu deiner Gerechtigkeit gelangen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Füge Verschuldung zu ihrer Verschuldung und laß sie nicht zu Gerechtigkeit vor dir gelangen.
German Ubersetzung 2014
Schütte Schuld auf ihre Schuld / und erkläre sie nie für gerecht!