Psalms 69:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H69-30) Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
German 1545
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß sie ausgelöscht werden aus dem Buche des Lebens, und nicht eingeschrieben mit den Gerechten!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens aus! Sie sollen nicht mit den Gerechten aufgezeichnet sein!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens, damit sie nicht bei denen aufgeschrieben sind, die zu dir gehören!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tilge sie aus dem Buch des Lebens, dass sie nicht geschrieben stehen bei den Gerechten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Tilge sie aus dem Buch des Lebens; sie sollen nicht eingeschrieben sein mit den Gerechten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie müssen ausgelöscht werden aus dem Buche der Lebendigen und dürfen nicht aufgeschrieben werden mit den Frommen.
German Ubersetzung 2014
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens aus! / Sie sollen nicht bei den Gerechten stehen!