Psalms 7:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich will Jahwe preisen nach seiner Gerechtigkeit, und besingen den Namen Jahwes, des Höchsten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. Ich besinge den Namen des Höchsten, den Namen Jahwe!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Den Herrn will ich loben, denn er ist gerecht. Den Namen des höchsten Gottes will ich preisen mit meinem Lied!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will dem Herrn danken für seine Gerechtigkeit, und dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich lobsingen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen.
German Ubersetzung 2014
Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, / den Namen Jahwe!