Psalms 71:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
German 1545
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jahwe, werde gedenken deiner Gerechtigkeit, deiner allein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und ich erreichte, Herr, das höchste Alter, ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich will kommen mit den Großtaten Jahwes, den Taten meines Herrn. Ich will deine Gerechtigkeit preisen, deine allein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine machtvollen Taten will ich rühmen, Herr, mein Gott! Auf dich ist Verlass – das allein werde ich weitersagen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich gehe einher in der Kraft Gottes des HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich gehe einher in der Kraft des Herrn HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will kommen in der Kraft des Herrn, des Herrschers; ich will rühmen deine Gerechtigkeit, dich allein!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will mit den Großthaten des Herrn Jahwes kommen, will allein deine Gerechtigkeit rühmen.
German Ubersetzung 2014
Ich komme mit den Großtaten Jahwes an, den Taten meines Herrn. / Ich preise deine Gerechtigkeit, deine allein.