Psalms 71:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlaß mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
German 1545
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verlaß mich nicht!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verwirf mich nun im Alter nicht! Verlaß mich nicht beim Schwinden meiner Kräfte!
German HEUTE (Bibel Heute)
Verwirf mich nicht in der Zeit des Alters, verlass mich nicht beim Schwinden meiner Kraft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verstoße mich nicht, jetzt, wo ich alt geworden bin; verlass mich nicht, wenn meine Kräfte nun schwinden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verwirf mich nicht in meinem Alter, verlass mich nicht, wenn ich schwach werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlass mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; wenn mir die Kräfte schwinden, verlaß mich nicht!
German Ubersetzung 2014
Verwirf mich nicht in der Zeit des Alters, / verlass mich nicht beim Schwinden meiner Kraft.