Psalms 72:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
German 1545
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann tragen die Berge Frieden, die Hügel Gerechtigkeit dem Volk.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lass die Berge Frieden bringen für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass die Berge dem Volk Frieden spenden und auch die Hügel, durch Gerechtigkeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
German Ubersetzung 2014
Dann tragen die Berge Frieden, / die Hügel Gerechtigkeit dem Volk.