Psalms 73:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
German 1545
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Gott merkt ja doch nichts", sagen sie. "Wie will der Höchste das wissen?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn diese eingebildeten Leute sagen: »Gott kümmert sich um nichts – wie sollte er auch? Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen? Wie sollte der Höchste etwas merken?
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen? Hat denn der Höchste Kenntnis davon?«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie sprechen: "Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?"
German Ubersetzung 2014
"Gott merkt ja doch nichts", sagen sie. / "Wie will der Höchste das wissen?"