Psalms 73:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
German 1545
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie leiden keine Qualen, sie sind gesund und wohlgenährt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Leben lang haben sie keine Schmerzen, sie strotzen vor Gesundheit und Kraft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn für sie gibt es keine Qualen, gesund und feist ist ihr Leib.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
German Ubersetzung 2014
Sie leiden keine Qualen, / sie sind gesund und wohlgenährt.