Psalms 73:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
German 1545
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
German HEUTE (Bibel Heute)
Höhnisch und boshaft reden sie, setzen zynisch Menschen unter Druck.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit Verachtung schauen sie auf andere herab und verhöhnen sie, mit zynischen Worten setzen sie jeden unter Druck.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie höhnen und reden böse, sie reden und lästern hoch her.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie höhnen und reden boshaft von Bedrückung, hochfahrend reden sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
German Ubersetzung 2014
Höhnisch und boshaft reden sie, / setzen zynisch Menschen unter Druck.