Psalms 73:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
German 1545
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, ihre Zunge verschont nichts auf der Erde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie tun, als kämen ihre Worte vom Himmel; sie meinen, ihre Sprüche seien für die ganze Menschheit wichtig.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Was sie reden, das soll vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das soll gelten auf Erden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie reden, als käme es vom Himmel; was sie sagen, muss gelten auf Erden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
German Ubersetzung 2014
Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, / ihre Zunge verschont nichts auf der Erde.