Psalms 74:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
du zerbrachst die Köpfe des Leviatans, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
German 1545
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
zerschlägst des Leviatans Häupter und gibst ihn hin der Wüstentiere Schar zum Fraße.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dem Leviatan hast du die Köpfe zerschlagen und gabst ihn den wilden Tieren zum Fraß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, du hast dem Seeungeheuer die Köpfe abgehauen und es den Wüstentieren zum Fraß vorgeworfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du hast die Köpfe des Leviatan zerschlagen und ihn zum Fraß gegeben dem wilden Getier.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
du zerschmettertest die Häupter des Leviathan, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
German Ubersetzung 2014
Dem Leviatan hast du die Köpfe zerschlagen / und gabst ihn den wilden Tieren zum Fraß.