Psalms 74:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
German 1545
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube und deiner elenden Tiere nicht so gar vergessen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht gib dem Habicht Deiner Taube Leben preis! Vergiß nicht gänzlich Deiner Dulder Menge!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gib deine Taube doch nicht den Raubtieren preis! Vergiss dein armes Volk nicht für immer!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Liefere uns nicht diesen Raubtieren aus, du weißt doch, wie hilflos wir sind! Sieh unserem Leid nicht länger tatenlos zu,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gib deine Taube nicht den Tieren preis; das Leben deiner Elenden vergiss nicht für immer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube, und der Herde deiner Elenden nicht so gar vergessen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis, und vergiss das Leben deiner Elenden nicht für immer!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
German Ubersetzung 2014
Gib deine Turteltaube doch nicht den Raubtieren preis! / Vergiss das Leben deiner Armen doch nicht für immer!