Psalms 75:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H75-5) Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
German 1545
Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich halte seine Säulen fest. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.« (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mag auch die Erde wanken mit ihren Bewohnern, ich gebe ihren Grundpfeilern Halt."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mag auch die Erde beben, und mögen ihre Bewohner vor Angst zittern – ich selbst habe die Fundamente der Erde unverrückbar festgelegt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Erde mag wanken und alle, die darauf wohnen, aber ich halte ihre Säulen fest.« Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mag die Erde wanken und alle ihre Bewohner — Ich habe ihre Säulen fest gestellt!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!" Sela.
German Ubersetzung 2014
Mag auch die Erde beben, / mögen ihre Bewohner zittern, / ich habe ihre Säulen befestigt." //