Psalms 76:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H76-13) Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
German 1545
Gelobet und haltet dem HERRN eurem Gott, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Tut und bezahlet Gelübde Jahwe, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gelobet nur und löst es ein, dem Herren, eurem Gott! Wer immer um ihn ist, soll Gaben ihm, dem Furchtbaren, darbringen. Er bricht der Fürsten Übermut, und fürchterlich ist er den Königen der Erde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Legt Gelübde ab und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! Alle, die ihr um ihn seid, bringt eure Gaben dem, den man fürchten muss!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gebt dem Herrn, eurem Gott, Versprechen und haltet sie! Ihr Völker rings um Israel – bringt ihm eure Gaben, denn groß und gewaltig ist er!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tut Gelübde dem HERRN, eurem Gott, und haltet sie! Alle, die ihr um ihn her seid, bringt Geschenke dem Furchtbaren,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott; von allen Seiten soll man Geschenke bringen dem Furchtgebietenden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gelobt und bezahlt Gelübde Jahwe, eurem Gott! Alle um ihn her müssen dem Furchtbaren Gaben bringen,
German Ubersetzung 2014
Legt Gelübde ab und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! / Alle, die ihr um ihn seid, bringt dem Furchtgebietenden Geschenke!