Psalms 77:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H77-16) Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause.)
German 1545
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du bist der Gott, der Wunder tut. So offenbare an den Völkern Deine Macht!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du bist der Gott, der Wunder vollbringt! Den Völkern hast du deine Macht gezeigt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du allein bist der Gott, der Wunder vollbringt; du hast die Völker deine Macht spüren lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht erwiesen an den Völkern!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.
German Ubersetzung 2014
Du bist der Gott, der Wunder tut, / hast deine Macht an den Völkern bewiesen.