Psalms 77:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H77-17) Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
German 1545
Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erlös mit Macht Dein Volk, des Jakob und des Joseph Söhne. (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Dein Volk hast du mit starker Hand befreit, die Nachkommen Jakobs und Josefs.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit starker Hand hast du dein Volk aus der Gefangenschaft in Ägypten befreit, die Nachkommen von Jakob und Josef.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du hast dein Volk erlöst mit starkem Arm, die Kinder Jakobs und Josefs. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mit mächtigem Arm hast du dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. Sela.
German Ubersetzung 2014
Du hast dein Volk mit starker Hand befreit, / die Nachkommen Jakobs und Josefs. //