Psalms 78:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie vergaßen seine Taten und seine Wunder, die er ihnen erzeigt.
German 1545
und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeiget hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sie vergaßen seine Taten und seine Wunderwerke, die er sie hatte schauen lassen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und sie vergessen seine Werke gänzlich und seine Wunder, die er ihnen zeigt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie vergaßen seine machtvollen Taten, die Wunder, die er sie sehen ließ.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie vergaßen seine großen Taten – alle Wunder, die er sie mit eigenen Augen hatte sehen lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und vergaßen seine Taten und seine Wunder, die er sie hatte sehen lassen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeigt hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie vergaßen seine Taten und seine Wunder, die er sie hatte sehen lassen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie vergaßen seine großen Thaten und seine Wunder, die er sie hatte schauen lassen.
German Ubersetzung 2014
Sie vergaßen seine machtvollen Taten, / die Wunder, die er ihnen zeigte.