Psalms 78:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dennoch fuhren sie fort, wider ihn zu sündigen und den Höchsten zu erzürnen in der Wüste.
German 1545
Noch sündigten sie weiter wider ihn und erzürneten den höchsten in der Wüste;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch sie fuhren weiter fort, wider ihn zu sündigen, indem sie gegen den Höchsten widerspenstig waren in der Wüste.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Allein sie sündigten noch weiter gegen ihn und widersetzten sich dem Höchsten in der Wüste.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch sie hörten mit Sündigen in der Wüste nicht auf, zeigten dem Höchsten nur ihren Trotz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber unsere Vorfahren sündigten weiter gegen Gott, den Höchsten, dort in der Wüste lehnten sie sich gegen ihn auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dennoch sündigten sie weiter wider ihn und empörten sich in der Wüste gegen den Höchsten;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dennoch fuhren sie fort, gegen ihn zu sündigen und den Höchsten zu erzürnen in der Wüste.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn, indem sie sich in der Wüste gegen den Höchsten empörten.
German Ubersetzung 2014
Doch sie hörten mit Sündigen nicht auf, / trotzten dem Höchsten in der Wüste.