Psalms 78:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie versuchten Gott in ihrem Herzen, indem sie Speise forderten nach ihrem Gelüste.
German 1545
und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie versuchten Gott in ihren Herzen, indem sie Speise forderten für ihr Gelüst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und sie versuchten Gott in ihrem Herzen, für ihre Gelüste Speise heischend.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie forderten Gott heraus und verlangten Speise nach ihrem Geschmack.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie forderten Gott heraus und verlangten von ihm die Speise, auf die sie gerade Lust hatten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sie versuchten Gott in ihrem Herzen, als sie Speise forderten für ihre Seelen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie versuchten Gott in ihrem Herzen, indem sie Speise forderten für ihr Gelüste.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie versuchten Gott in ihrem Herzen, indem sie Speise für ihr Gelüsten forderten.
German Ubersetzung 2014
Sie forderten Gott heraus / und verlangten Speise nach ihrem Geschmack.