Psalms 78:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Mensch aß Engelsbrot; er sandte ihnen Speise genug.
German 1545
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Mensch aß Brot der Starken, Speise sandte er ihnen bis zur Sättigung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Brot der Engel konnte jeder essen; er sandte ihnen Kost in Fülle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie alle aßen das Brot der Engel. Gottes Speise machte sie satt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
ja, sie aßen das Brot der Engel! Gott gab ihnen mehr als genug zum Sattwerden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Brot der Engel aßen sie alle, er sandte ihnen Speise in Fülle.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Mensch aß das Brot der Starken; er sandte ihnen Speise, bis sie satt waren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Engelbrot hatte jedermann zu essen; er sandte ihnen Zehrung in Fülle.
German Ubersetzung 2014
Sie alle aßen das Brot der Engel, / und Gott machte sie alle satt.