Psalms 78:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie hatten sich ihres Gelüstes noch nicht entschlagen, und ihre Speise war noch in ihrem Munde,
German 1545
Da sie nun ihre Lust gebüßet hatten und sie noch davon aßen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Munde,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Noch war nicht ihre Lust gestillt, noch war die Kost in ihrem Munde,
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch ihre Gier war noch nicht gestillt, noch war die Speise in ihrem Mund,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch sie hatten ihre Gier kaum gestillt und sich das Fleisch gerade erst in den Mund geschoben,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie hatten ihr Verlangen noch nicht gestillt, ihre Speise war noch in ihrem Munde,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sie nun ihre Lust gebüßt hatten und noch davon aßen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie hatten ihre Begierde noch nicht gestillt, und ihre Speise war noch in ihrem Mund,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Noch hatten sie sich ihres Gelüstes nicht entschlagen - sie hatten ihre Speise noch im Mund -
German Ubersetzung 2014
Doch ihre Gier war noch nicht gestillt, / noch war die Speise in ihrem Mund, /