Psalms 78:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und dachten daran, daß Gott ihr Fels sei, und Gott, der Höchste, ihr Erlöser.
German 1545
und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sie gedachten daran, daß Gott ihr Fels sei, und Gott, der Höchste, ihr Erlöser.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
wohl eingedenk, daß Gott ihr Hort, der höchste Gott ihr Retter sei.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann dachten sie, er sei doch ihr Fels, Gott, der Höchste, sei ihr Befreier.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann erinnerten sie sich, dass er ihr Beschützer war, dass er, der Höchste, sie befreit hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und dachten daran, dass Gott ihr Hort ist und Gott, der Höchste, ihr Erlöser.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sie gedachten daran, dass Gott ihr Fels ist, und Gott, der Höchste, ihr Erlöser.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und gedachten daran, daß Gott ihr Fels und Gott, der Höchste, ihr Erlöser sei.
German Ubersetzung 2014
Dann dachten sie, er sei doch ihr Fels, / Gott, der Höchste, sei ihr Befreier.