Psalms 78:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber sie heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen mit ihren Zungen;
German 1545
und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie heuchelten ihm mit ihrem Munde, und mit ihrer Zunge logen sie ihm;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Allein sie täuschten ihn mit ihrem Munde, belogen ihn mit ihrer Zunge.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch sie betrogen ihn mit ihrem Mund, und mit der Zunge belogen sie ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber ihre Reue war nicht echt: Jedes ihrer Worte war eine Lüge, nichts von dem, was sie sagten, war ehrlich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Doch sie betrogen ihn mit ihrem Munde und belogen ihn mit ihrer Zunge.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber sie heuchelten vor ihm mit ihrem Mund und logen mit ihren Zungen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie beschwatzten ihn mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;
German Ubersetzung 2014
Doch sie betrogen ihn mit ihrem Mund / und belogen ihn mit ihrer Zunge.