Psalms 78:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
da er Ungeziefer unter sie sandte, das sie fraß, und Frösche, die sie verderbten;
German 1545
da er Ungeziefer unter sie schickte, die sie fraßen, und Kröten, die sie verderbeten,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er sandte Hundsfliegen unter sie, welche sie fraßen, und Frösche, die sie verderbten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sandte Ungeziefer unter sie, das sie verzehrte, und Frösche ihnen zum Verderben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er schickte ihnen quälende Fliegen; Frösche verseuchten ihr Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er schickte ihnen Insektenschwärme, die sie plagten, und Frösche, die ihnen Verderben brachten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er schickte Ungeziefer unter sie, das sie fraß, und Frösche, die ihnen Verderben brachten,
German Luther (Lutherbibel 1912)
da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
als er Ungeziefer unter sie sandte, das sie fraß, und Frösche, die sie verderbten;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er sandte Hundsfliegen gegen sie, die fraßen sie, und Frösche, die verderbten sie.
German Ubersetzung 2014
Er schickte ihnen Fliegen, die sie quälten; / Frösche verseuchten ihr Land.