Psalms 78:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
da er den Fressern ihre Früchte gab und den Heuschrecken ihre Erzeugnisse;
German 1545
und gab ihr Gewächs den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er gab der Grille ihren Ertrag, und ihre Arbeit der Heuschrecke.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Raupe gab er ihre Früchte preis und ihre Arbeit der Heuschrecke.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Heuschrecken gab er ihren Ernteertrag, den grässlichen Fressern, was sie erarbeitet hatten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihre Ernte überließ er gefräßigen Heuschrecken, die den Ertrag ihrer Arbeit vernichteten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und gab ihr Gewächs den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
als er dem Vertilger ihren Ertrag gab und der Heuschrecke die Frucht ihrer Arbeit;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er gab ihr Gewächs dem Ungeziefer preis und was sie erarbeitet, der Heuschrecke.
German Ubersetzung 2014
Den Heuschrecken gab er ihren Ernteertrag, / den grässlichen Fressern, was sie erarbeitet hatten.