Psalms 78:54 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er brachte sie in die Grenzen seines Heiligtums; zu diesem Berg, den seine Rechte erworben.
German 1545
Und brachte sie in seine heilige Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er brachte sie zu der Grenze seines Heiligtums, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er brachte sie zu seinem heiligen Gebiete, zu jenem Berg, den seine Rechte sich erworben,
German HEUTE (Bibel Heute)
Er brachte sie in sein heiliges Land, zu diesem Berg, den er ihnen erworben hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er brachte sein Volk bis in sein Heiliges Land, bis zu den Bergen, die er mit eigener Hand für sie erwarb.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er brachte sie in sein heiliges Land, zu dem Berg, den seine Rechte erworben hat,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er brachte sie in sein heiliges Land, zu diesem Berg, den seine Rechte erworben hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er brachte sie in sein heiliges Gebiet, zu dem Berge, den seine Rechte erworben hatte.
German Ubersetzung 2014
Er brachte sie in sein heiliges Land, / zu diesem Berg, den er erworben hatte.