Psalms 78:63 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Seine Jünglinge hat das Feuer verzehrt, und seine Jungfrauen mußten ohne Brautlied bleiben.
German 1545
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreiet bleiben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Seine Jünglinge fraß das Feuer, und seine Jungfrauen wurden nicht besungen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die jungen Männer fraß das Feuer, und seine Jungfraun durften keine Totenklage halten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine jungen Männer fraß das Feuer, den Mädchen sang keiner das Hochzeitslied.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die jungen Männer kamen im Feuer um, den Mädchen sang man kein Hochzeitslied mehr.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mussten ungefreit bleiben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Seine jungen Männer verzehrte das Feuer, und seine Jungfrauen mussten ohne Brautlied bleiben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Seine Jünglinge fraß das Feuer, und seine Jungfrauen blieben ohne Hochzeitslied.
German Ubersetzung 2014
Seine jungen Männer fraß das Feuer, / den Mädchen sang keiner das Hochzeitslied.