Psalms 78:69 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er baute sein Heiligtum wie Himmelshöhen, gleich der Erde, die er auf ewig gegründet hat.
German 1545
Und bauete sein Heiligtum hoch, wie ein Land, das ewiglich fest stehen soll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er baute gleich Höhen sein Heiligtum, gleich der Erde, die er auf ewig gegründet hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er baute Himmelshöhen gleich sein Heiligtum und gleich der Erde, die er ewig gründete.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie Himmelshöhen baute er sein Heiligtum, wie die Erde, die er auf Dauer gegründet hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort errichtete er sein Heiligtum – hoch ragt es auf; fest und unerschütterlich wie die Erde steht es da.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er baute sein Heiligtum wie Himmelshöhen, wie die Erde, die er gegründet hat für immer,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er baute sein Heiligtum gleich Himmelshöhen, gleich der Erde, die er auf ewig gegründet hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er baute so fest wie die Himmelshöhen sein Heiligtum, wie die Erde, die er für die Ewigkeit gegründet hat.
German Ubersetzung 2014
Wie Himmelshöhen baute er sein Heiligtum, / wie die Erde, die er auf ewig gegründet hat.