Psalms 80:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H80-13) Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
German 1545
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine Ranken streckte er aus bis ans Meer, bis zum Euphrat seine Triebe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Ranken erstreckten sich bis zum Mittelmeer, und bis an den Euphrat gelangten seine Zweige.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du hast seine Ranken ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schoße bis zum Strom.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
German Ubersetzung 2014
Seine Ranken streckte er aus bis ans Meer, / bis zum Euphrat seine Triebe.