Psalms 80:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H80-7) du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
German 1545
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast uns Tränenbrot zu essen gegeben und becherweise Tränen zu trinken.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Tränen sind unsere einzige Speise – ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du speist sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem großen Krug voll Tränen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
German Ubersetzung 2014
Du hast uns Tränenbrot zu essen gegeben / und becherweise Tränen zu trinken.