Psalms 80:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H80-8) O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
German 1545
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast uns zum Zankapfel unserer Nachbarn gemacht, und unsere Feinde verspotten uns.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du lässest unsre Nachbarn sich um uns streiten, und unsre Feinde verspotten uns.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du machst uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
German Ubersetzung 2014
Du hast uns für unsere Nachbarn zum Zankapfel gemacht, / und unsere Feinde spotten über uns.