Psalms 81:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch euch würde ich nähren mit dem besten Korn, ja mit Honig aus dem Felsen machte ich euch satt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Israel aber würde er mit dem besten Weizen versorgen und mit Honig aus den Bergen sättigen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und ich würde es mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Er würde sie mit dem besten Weizen speisen; ja, mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen."
German Ubersetzung 2014
Doch Israel würde er versorgen mit dem besten Korn / und sättigen mit Honig aus dem Felsen.