Psalms 81:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H81-4) Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
German 1545
Nehmet die Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Stimmt den Lobgesang an, und lasst das Tamburin hören, die liebliche Zither und die Harfe dazu!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Stimmt Lieder an und schlagt die Pauken! Lasst die Saiten von Harfe und Laute erklingen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Stimmt an den Gesang und lasst hören die Pauken, liebliche Zithern und Harfen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Stimmt ein Lied an und nehmt das Tamburin zur Hand, die liebliche Laute samt der Harfe!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
German Ubersetzung 2014
Stimmt den Lobgesang an, und schlagt die Tamburine, / die milde Zither und die Harfe dazu.