Psalms 83:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H83-11) die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
German 1545
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
German HEUTE (Bibel Heute)
Schlage sie wie Midian und Sisera, wie Jabin am Bach Kischon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, schlage sie in die Flucht wie damals die Midianiter! Besiege sie wie den Kanaaniterkönig Jabin mit seinem Heerführer Sisera am Fluss Kischon!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mach’s mit ihnen wie mit Midian, wie mit Sisera, mit Jabin am Bach Kischon,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mach es mit ihnen wie mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bach Kison,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
German Ubersetzung 2014
Schlage sie wie Midian und Sisera, / wie Jabin am Bach Kischon.