Psalms 83:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H83-16) also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
German 1545
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
German HEUTE (Bibel Heute)
Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, wie eine Flamme, die die Berge versengt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie ein Flächenbrand, dessen Flammen Berge und Wälder fressen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge versengt,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
German Ubersetzung 2014
Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt!