Psalms 84:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H84-6) Wohl den Menschen, deren Stärke in dir liegt, in deren Herzen gebahnte Wege sind.
German 1545
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Glückselig, die da wohnen in deinem Hause! Stets werden sie dich loben. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie selig, die in Deinem Hause weilen, die immerfort Dich preisen dürfen! (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie glücklich sind die, die in deinem Haus wohnen. Immerzu loben sie dich!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wohl denen, die in deinem Haus wohnen; sie preisen dich allezeit!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; fort und fort preisen sie dich! Sela.
German Ubersetzung 2014
Wie glücklich sind die, die in deinem Haus wohnen. / Immerzu loben sie dich! //