Psalms 84:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H84-8) Sie schreiten von Kraft zu Kraft, erscheinen vor Gott in Zion.
German 1545
die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen. Und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Durch das Tränental gehend, machen sie es zu einem Quellenort; ja, mit Segnungen bedeckt es der Frühregen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der, durch das Tränental hinpilgernd, es macht zu einem Quellort, zu Teichen, wie sie sonst der frühe Regen füllt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn sie durchs Tränental ziehen, machen sie es zum Quellort, und der Herbstregen hüllt es in Segen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn sie durch ein dürres Tal gehen, brechen dort Quellen hervor, und der Herbstregen bewässert das trockene Land.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn sie durchs dürre Tal ziehen, / wird es ihnen zum Quellgrund, und Frühregen hüllt es in Segen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn solche durch das Tal der Tränen gehen, machen sie es zu lauter Quellen, und der Frühregen bedeckt es mit Segen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn sie durch das Thränenthal gehen, machen sie es zu einem Quellort; ja, der Frühregen bedeckt es mit Segen.
German Ubersetzung 2014
Wenn sie durchs Tränental ziehen, / wird es zum Quellort durch sie, / und der Herbstregen hüllt es in Segen.