Psalms 86:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich will dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen preisen und deinem Namen ewig Ehre erweisen.
German 1545
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich will dich priesen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich will Dir danken, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und Deinen Namen ewig ehren,
German HEUTE (Bibel Heute)
Von ganzem Herzen will ich dich loben, Herr, mein Gott, und deinen Namen ehren für alle Zeit!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen, und deinem Namen Ehre erweisen auf ewig.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
German Ubersetzung 2014
Von ganzem Herzen will ich dich loben, / Herr, mein Gott, / und deinen Namen ewig ehren!