Psalms 86:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele!
German 1545
Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erfülle Deines Dieners Wunsch! Denn meinen Wunsch, Herr, richte ich auf Dich.
German HEUTE (Bibel Heute)
Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schenke mir wieder neue Freude, nach dir sehne ich mich!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, Herr, verlangt mich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
German Ubersetzung 2014
Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! / Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.