Psalms 86:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Am Tage meiner Not rufe ich dich an; denn du erhörst mich.
German 1545
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In meiner Notzeit rufe ich zu Dir, daß Du mich hörest.
German HEUTE (Bibel Heute)
In meiner Not ruf ich dich an, denn du antwortest mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich weiß weder aus noch ein. Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören.
German LUT17 Lutherbibel 2017
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören!
German Luther (Lutherbibel 1912)
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Am Tag meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
German Ubersetzung 2014
Am Tag meiner Not ruf ich dich an, / denn du wirst mich erhören.