Psalms 86:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Alle Nationen, die du gemacht, werden kommen und vor dir anbeten, o Herr, und deinem Namen Ehre geben;
German 1545
Alle Heiden, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Heiden alle, die Du schufest, kommen und werfen sich vor Dir, Herr, nieder, und geben Deinem Namen Ehre.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich niederwerfen vor dir. Deinen Namen ehren sie, Herr.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du hast alle Völker geschaffen. Sie werden zu dir kommen und dich anbeten, sie werden deinen Namen rühmen und ehren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen ehren,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, o Herr, und deinem Namen Ehre geben;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
German Ubersetzung 2014
Alle Völker, die du schufst, werden kommen / und dich anbeten, Herr, / und deinen Namen ehren.