Psalms 87:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: «Dieser ist dort geboren.» (Pause.)
German 1545
Der HERR wird predigen lassen in allerlei Sprachen, daß deren etliche auch daselbst geboren werden. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe wird schreiben beim Verzeichnen der Völker: Dieser ist daselbst geboren. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr ist's, der bestätigt, zeichnet er die Völker auf: "Es ist der dort geboren." (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn Jahwe alle Völker registriert, schreibt er: "Dieser hat in Zion Heimatrecht."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr wird eine Liste aller Völker aufstellen und darin jeden vermerken, der zu Jerusalem gehört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR spricht, wenn er aufschreibt die Völker: »Die sind dort geboren.« Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: »Dieser ist dort geboren.«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: "Dieser ist dort geboren." Sela.
German Ubersetzung 2014
Wenn Jahwe alle Völker registriert, schreibt er: / "Dieser hat in Zion Heimatrecht." //