Psalms 89:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-16) Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
German 1545
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
German HEUTE (Bibel Heute)
Gerechtigkeit und Recht gründen deinen Thron, Gnade und Wahrheit sind die Boten vor dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stütze, Gnade und Treue treten vor dein Angesicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Recht und Gerechtigkeit sind die Grundfeste deines Thrones, Gnade und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste deines Throns, Gnade und Treue gehen vor dir her.
German Ubersetzung 2014
Gerechtigkeit und Recht stützen deinen Thron, / Gnade und Wahrheit gehen vor dir her.