Psalms 89:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-18) denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
German 1545
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
German HEUTE (Bibel Heute)
In deinem Namen freuen sie sich jeden Tag, an deiner Gerechtigkeit richten sie sich auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Über deinen Namen frohlocken sie allezeit, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Über deinen Namen frohlocken sie allezeit und stehen groß da durch deine Gerechtigkeit.
German Ubersetzung 2014
In deinem Namen freuen sie sich jeden Tag, / in deiner Gerechtigkeit richten sie sich auf.